Leviticus 11:2
LXX_WH(i)
2
G2980
V-AAD-2P
λαλησατε
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G3778
D-NPN
ταυτα
G3588
T-NPN
τα
G2934
N-NPN
κτηνη
G3739
R-APN
α
G2068
V-FMI-2P
φαγεσθε
G575
PREP
απο
G3956
A-GPN
παντων
G3588
T-GPN
των
G2934
N-GPN
κτηνων
G3588
T-GPN
των
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
Clementine_Vulgate(i)
2 Dicite filiis Israël: Hæc sunt animalia quæ comedere debetis de cunctis animantibus terræ:
DouayRheims(i)
2 Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
KJV_Cambridge(i)
2 Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.
Brenton_Greek(i)
2 λαλήσατε τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, λέγοντες, ταῦτα τὰ κτήνη, ἃ φάγεσθε ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς.
JuliaSmith(i)
2 Speak. to the sons of Israel, saying These the beasts which ye shall eat from all the cattle which are upon the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
2 Speak unto the children of Israel, saying: These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.
Luther1545(i)
2 Redet mit den Kindern Israel und sprechet: Das sind die Tiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden.
Luther1912(i)
2 Redet mit den Kindern Israel und sprecht: Das sind die Tiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden.
ReinaValera(i)
2 Hablad á los hijos de Israel, diciendo: Estos son los animales que comeréis de todos los animales que están sobre la tierra.
Indonesian(i)
2 untuk bangsa Israel. Semua binatang yang hidup di darat yang memamah biak dan kukunya terbelah adalah halal dan boleh dimakan.
ItalianRiveduta(i)
2 "Parlate così ai figliuoli d’Israele: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.
Portuguese(i)
2 Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que podereis comer dentre todos os animais que há sobre a terra: